< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.