< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol h7585)
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.

< Proverbs 15 >