< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol )
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol )
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.