< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
Dwoko wach mamuol kweyo mirima, to wach makwiny jimbo ich wangʼ.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
Lew ngʼat mariek konyore gi rieko, to dho ngʼat mofuwo hulo gik mofuwo.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Wenge Jehova Nyasaye ni kuonde duto, karito joricho gi joma beyo.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
Lep makelo ber en yath mar ngima, to lep mar miriambo omiyo chuny bedo mool.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
Ngʼat mofuwo chayo kum mar wuon mare, to ngʼat mawinjo ka ikwere nyiso rieko.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
Od ngʼat makare otingʼo mwandu maduongʼ, to pok mar joricho kelo nigi chandruok.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Dho jomariek lando ngʼeyo, to ngʼat mofuwo to wechene obam.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Jehova Nyasaye odagi misango mar jaricho, to lamo mar ngʼat moriere tir miye mor.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
Jehova Nyasaye odagi yore ngʼat marach, to ohero jogo matimo gik makare.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
Kum malit orito ngʼat maweyo yo, ngʼat masin kikwere biro tho.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Jehova Nyasaye ongʼeyo gik moko matimore, bed ni en Tho kata Kethruok, omiyo dhano ok dipandne paro manie chunye! (Sheol )
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Ngʼat ma jasunga dagi puonj, ok odwar mondo ongʼadne rieko gi jomariek.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Chuny mamor miyo wangʼ bedo gi mor, to chuny mokuyo miyo dhano bedo mool.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Chuny mongʼeyo pogo tiend weche dwaro ngʼeyo, to dho ngʼat mofuwo chamo fuwo.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
Ndalo duto mag ngʼat mahinyore gin thagruok, to chuny mamor ni kod mor mosiko.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
Ber bedo gi matin ka iluoro Jehova Nyasaye moloyo mwandu mangʼeny kod koko.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
Ber chamo alot kama hera nitie, moloyo chamo ringʼo machwe kama achaya nitie.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
Ngʼat ma iye wangʼ piyo medo miero, to ngʼat ma terore mos kweyo dhawo.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Yor jasamuoyo olor gi kuthe, to yor ngʼat moriere tir en yo malach.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Wuowi mariek miyo wuon mare mor, to ngʼat mofuwo chayo min mare.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
Fuwo moro ngʼat maonge gi rieko, to ngʼat man-gi winjo wuotho moriere tir.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
Chenro ok chopi nikech onge puonj makare, to ka giyudo jongʼad rieko mangʼeny to gichopo.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
Ngʼato yudo mor e dwoko mowinjore, to mano ber manade kuom wach mochopo e sa midware.
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Yor ngima telo kadhi malo ni ngʼat makare, mondo ogengʼe kik odhi mwalo kar tho. (Sheol )
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
Jehova Nyasaye muko od ngʼat masungore, to orito kiep dhako ma chwore otho ma ok omul.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
Jehova Nyasaye odagi paro mar joricho, to jogo ma chunygi ler miye mor.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Ngʼat ma jawuoro kelo chandruok ne joode, to ngʼatno mamon gi asoya biro dak amingʼa.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Chuny ngʼat makare pimo dwokoge, to dho ngʼat ma timbene richo hulo gik maricho.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
Jehova Nyasaye bor gi ngʼat ma timbene richo, to owinjo lamo mar ngʼat makare.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Neno mamor kelo mor ni chuny, to wach maber miyo choke bedo gi ngima.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
Ngʼat machiko ite kikwere biro bedo thuolo e kind joma riek.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Ngʼat ma ok dew kum ochayore owuon, to ngʼat mawinjo kikwere medo winjo wach.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Luoro Jehova Nyasaye puonjo dhano rieko, to bedo mamuol kelo luor.