< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.