< Proverbs 14 >

1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
12 There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.

< Proverbs 14 >