< Proverbs 14 >

1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.

< Proverbs 14 >