< Proverbs 14 >

1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbs 14 >