< Proverbs 14 >
1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a. sat.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
12 There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a. caai thil.
23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a. pomsang.
30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a. veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.