< Proverbs 13 >

1 A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
پسر حکیم تادیب پدر خود را اطاعت می کند، اما استهزاکننده تهدید رانمی شنود.۱
2 From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
مرد از میوه دهانش نیکویی را می‌خورد، اماجان خیانتکاران، ظلم را خواهد خورد.۲
3 Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
هر‌که دهان خود را نگاه دارد جان خویش رامحافظت نماید، اما کسی‌که لبهای خود رابگشاید هلاک خواهد شد.۳
4 The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
شخص کاهل آرزو می‌کند و چیزی پیدانمی کند. اما شخص زرنگ فربه خواهد شد.۴
5 A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
مرد عادل از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شریررسوا و خجل خواهد شد.۵
6 Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
عدالت کسی را که در طریق خود کامل است محافظت می‌کند، اما شرارت، گناهکاران را هلاک می‌سازد.۶
7 There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
هستند که خود را دولتمند می‌شمارند وهیچ ندارند، و هستند که خویشتن را فقیرمی انگارند و دولت بسیار دارند.۷
8 The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
دولت شخص فدیه جان او خواهد بود، امافقیر تهدید را نخواهد شنید.۸
9 The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
نور عادلان شادمان خواهد شد، اما چراغ شریران خاموش خواهد گردید.۹
10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
از تکبر جز نزاع چیزی پیدا نمی شود، اما باآنانی که پند می‌پذیرند حکمت است.۱۰
11 Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
دولتی که از بطالت پیدا شود در تناقص می‌باشد، اما هر‌که به‌دست خود اندوزد در تزایدخواهد بود.۱۱
12 Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
امیدی که در آن تعویق باشد باعث بیماری دل است، اما حصول مراد درخت حیات می‌باشد.۱۲
13 Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
هر‌که کلام را خوار شمارد خویشتن راهلاک می‌سازد، اما هر‌که از حکم می‌ترسد ثواب خواهد یافت.۱۳
14 The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
تعلیم مرد حکیم چشمه حیات‌است، تا ازدامهای مرگ رهایی دهد.۱۴
15 Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
عقل نیکو نعمت را می‌بخشد، اما راه خیانتکاران، سخت است.۱۵
16 Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
هر شخص زیرک با علم عمل می‌کند. امااحمق حماقت را منتشر می‌سازد.۱۶
17 A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
قاصد شریر در بلا گرفتار می‌شود، امارسول امین شفا می‌بخشد.۱۷
18 Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
فقر و اهانت برای کسی است که تادیب راترک نماید، اما هر‌که تنبیه را قبول کند محترم خواهد شد.۱۸
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
آرزویی که حاصل شود برای جان شیرین است، اما اجتناب از بدی، مکروه احمقان می‌باشد.۱۹
20 Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
با حکیمان رفتار کن و حکیم خواهی شد، اما رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.۲۰
21 Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
بلا گناهکاران را تعاقب می‌کند، اما عادلان، جزای نیکو خواهند یافت.۲۱
22 A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
مرد صالح پسران پسران را ارث خواهدداد، و دولت گناهکاران برای عادلان ذخیره خواهد شد.۲۲
23 Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
در مزرعه فقیران خوراک بسیار است، اماهستند که از بی‌انصافی هلاک می‌شوند.۲۳
24 Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
کسی‌که چوب را باز‌دارد، از پسر خویش نفرت می‌کند، اما کسی‌که او را دوست می‌دارد اورا به سعی تمام تادیب می‌نماید.۲۴
25 The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!
مرد عادل برای سیری جان خود می‌خورد، اما شکم شریران محتاج خواهد بود.۲۵

< Proverbs 13 >