< Proverbs 13 >
1 A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
2 From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
3 Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
4 The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
5 A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
6 Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
7 There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
8 The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
9 The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
11 Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
12 Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
13 Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
14 The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
15 Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
16 Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
17 A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
18 Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
20 Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
21 Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
22 A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
23 Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
24 Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
25 The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!
Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.