< Proverbs 13 >

1 A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
2 From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
6 Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
7 There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
9 The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
11 Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
13 Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
15 Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
18 Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
20 Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
23 Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
24 Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
25 The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!
Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.

< Proverbs 13 >