< Proverbs 12 >
1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.