< Proverbs 12 >

1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
6 The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
16 The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.

< Proverbs 12 >