< Proverbs 12 >
1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.