< Proverbs 12 >
1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
Cangkhainae ka ngai e teh panuenae hah a ngai toe, hatei yuenae ka hmuhma e teh tamipathu doeh.
2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
Tami kahawi ni teh BAWIPA ni ngaikhai e hah ouk a hmu, hatei hawihoehnae sak hanelah kakâcainaw teh yonpen lah ao awh han.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Hawihoehnae ni tami caksak boi hoeh, hatei tamikalan e adu teh tahruet thai lah awm hoeh.
4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
Napui kahawi teh a vâ hanelah bawilukhung lah ao, hatei yeirai ka po sak e napui teh a vâ e hru ka hmawnsakkung doeh.
5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
Tamikalan pouknae teh a lan, hatei tamikathoutnaw e pouknae teh dumyennae doeh.
6 The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Tamikathoutnaw e lawk teh, thei hanelah pawm awh sei, tie hah doeh. Hatei tamikalan e pahni ni teh a rungngang han.
7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Tamikathout teh tâkhawng lah ao teh awm hoeh toe, hatei tamikalan e imthung teh a cak han.
8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
Tami a lung a ang awh e patetlah rip oup lah ao, hatei a lungthin ka longkawi e teh dudam lah ao han.
9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
Amahoima a kâoup teh ca hane kaawm hoeh e tami hlak teh, apinihai oup laipalah mae thaw duem ka tawk e bet ahawihnawn.
10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
Tamikalan ni teh amae saringnaw hah a pasai, hatei tamikathout teh a pahrennae dawk patenghai a moikai.
11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Amae laikawk ka thawn e ni kaboumlah a ca han, hatei ayawmyin lah kho ka sak e tami teh thaipanueknae ka tawn hoeh e tami doeh.
12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
Tamikathout ni tamikathoutnaw e tangkhek hah a doun awh, hatei tamikalannaw e kung ni teh apaw a paw sak.
13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
Tamikathout teh amae eknae dawk ouk a kâman, hatei tamikalan teh runae thung hoi ouk a hlout.
14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
Tami ni amae pahnipaw hah kaboumlah a ca han, amae a kut hoi a tawk e a paw hai poe lah ao han.
15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
Tamipathu ni amae lamthung hah kalan poung e lah a pouk, hatei pouknae poe e ka ngâi e tami teh a lungkaang e doeh.
16 The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
Tamipathu e lungkhueknae teh tang a kamnue, hatei kahawicalah kho ka pouk e ni teh kayanae hah ouk a ramuk.
17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
Lawkkatang ka dei e ni lannae a kamnue sak, hatei kapanuekkhaikung kaphawk niteh kadumyennaw hah a kamnue sak.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Tahloi hoi thut e patetlah lawk ka dei e ao awh, hatei tami lungkaangnaw e lawk ni teh a dam sak.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
Lawkkatang pahni teh a yungyoe caksak lah ao han, hatei laithoe deinae lai teh dongdengca hanelah doeh.
20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
Hawihoehnae pouknae lungthin dawk dumyennae ao, hatei roumnae kadeikungnaw ni konawmnae a tawn awh.
21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Tamikalan koe thoenae phat mahoeh, hatei tamikathout teh thoenae hoi a kawi han.
22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
Laithoe pahni teh BAWIPA ni a hmuhma e doeh, hatei kalan lah ka tawk e teh lunghawikhai e lah ao.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
Kho ka pouk thai e tami ni teh a panue e patenghai a hro rah, hatei tamipathu e lungthin ni teh pathunae dueng doeh a pâpho.
24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
Tami ka hratbat e kut ni a uk han, hatei ka pangak e teh lawkceng vaiteh thama lahoi tawk sak lah ao han.
25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
Khopouk papnae ni lungmathoenae a tâco sak, hatei lawkkahawi ni tami konawm sak.
26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Tamikalan ni teh a imri hah lamthung a patue, tamikathout ni teh lam a phen sak.
27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
Tami ka pangak niteh, kahrawng a cei ei, moi thokhai e boehai cat mahoeh.
28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
Lannae lamthung dawk hringnae ao teh, hote lamthung dawk teh duenae awm hoe.