< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!