< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.