< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator