< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.