< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!

< Proverbs 11 >