< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!

< Proverbs 11 >