< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?