< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >