< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >