< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!