< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?