< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
2 Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
3 Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
4 Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
5 Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
8 The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
13 In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
17 A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
18 Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
25 As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
27 The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
29 The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
30 The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
31 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.

< Proverbs 10 >