< Proverbs 10 >
1 Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.