< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
3 Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
4 Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
5 Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
13 In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
17 A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
18 Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
22 The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
25 As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
30 The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.

< Proverbs 10 >