< Proverbs 10 >

1 Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
2 Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
3 Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
4 Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
5 Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
6 Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
7 The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
8 The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
11 A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
13 In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
15 The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
16 The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
17 A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
18 Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
20 The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
22 The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
23 To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
25 As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
27 The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
28 The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
29 The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
30 The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
31 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.

< Proverbs 10 >