< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 (The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 My son, if sinners entice thee be not willing.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
13 Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«

< Proverbs 1 >