< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
O razan-tsaontsi’ i Selomò ana’ i Davide, mpanjaka’ Israeleo:
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Haharendrehañe ty hihitse naho ty anatse; hahafohinañe o saontsy minday hilàlao,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
hañanarañe filieram-batañe, havañonañe, zaka-to, naho tsy firihiañe,
4 For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
haringatañe amy trentrañey, hampahihitse naho hampahilala o tora’eo;
5 (The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
hijanjiña’e ty mahihitse hanompea’e hilala, le ho verèñe an-kihitse ty maharendreke,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
hahavaky o hatòm-bolañeo, naho o fandrazañañeo, ty enta’ o mahihitseo vaho o razan-tsaontsi’eo.
7 Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
Ty fañeveñañ’am’ Iehovà ro fifotoran-kilala, fe malain-kihitse naho anatse ty gege.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
O anake, tsendreño, ty fameren-drae’o, naho ko ado’o ty fañòhan-drene’o;
9 For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
Ie firavahañe soa an-doha’o eo vaho hareañe am-bozo’o eo.
10 My son, if sinners entice thee be not willing.
O anake, ihe edrè’ o tsivokatseo, ko miantoke.
11 If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Ie manao ty hoe: Antao hindre ama’ay; antao hivoñon-dio, hiambotrak’ am’ondaty mahitio tsy aman-tali’ey;
12 We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
hagodran-tika veloñe iareo manahake i kiboriy, ty vata’e iaby, hambañe amo mivariñe an-kòak’ aoo; (Sheol h7585)
13 Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
Hahaisake ze atao vara soa, hañatsafan-draha kinopake amo akiban-tikañeo;
14 Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
Mipiteha ama’ay arè, sindre hitraok’ an-koroñe raike.—
15 My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
O anake, tsy iharoan-dia iereo, kalaño ty tombo’o tsy ho ami’ty lala’ iareo;
16 For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
fa milay mb’an-katsivokaram-b’eo o tombo’ iareo malisa hampiori-dioo.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Toe tsy vente’e ty amohàm-pandrike ambane’ ty masom-boroñe eo!
18 And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
fe o liom-bata’eo ty iampira’ iareo, ty fiai’iareo avao ty amandroña’iareo.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
Izay ty sata’ o mpitavam-bara am-patiti’eo, asinta’e ty fiai’ i mitañ’ aze’ey.
20 Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
Mikok’ an-dalambey eo t’i Hihitse; poñafe’e an-tameañe ey i fiarañanaña’ey.
21 At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
Mikaik’ ami’ty fangovovoha’ondatio, mametse saontsy an-dalam-pizilihañ’an-drova eo:
22 'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
Pak’ombia ry seretseo ty mbe ho tea’o ty firoerano’o? naho mbe hifale ami’ty famokafoka’e o mpanivetiveo, vaho mbe halain-kilala o gegeo?
23 Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
Mibaliha ty amy fañendahakoy, Hadoako ama’ areo ty añ’ovako ao; hampahafohineko anahareo o entakoo.
24 Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Amy te nikoike iraho, f’ie nifoneñe; nahitiko ty tañako, fe leo raike tsy nañaoñe,
25 And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
fonga nifarie’ areo o fañerekoo, vaho niambohoa’ areo o endakoo,
26 I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
Aa le izaho ka ty hiankahake ami’ty hankà’areo, vaho ho kizaheko t’ie mianifañe,
27 When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
ie vovoa’ ty havoro­mbeloñe hoe te tiobey, naho iambovoa’ ty hankàñe manahake te talio, ie iambotraha’ ty haloviloviañe naho ty halonjerañe,
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
Hikaik’ ahy amy zao iereo fe hamoeako hitsoek’ ahy fa tsy hahaoniñe.
29 Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
Amy t’ie nalain-kilala, tsy nijoboñe ty fañeveñañe am’ Iehovà,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
nitambolitritrie’ iereo ty fañerèko, vaho tsinambolitio’ iereo o fitrevokoo,
31 And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
Aa le hagedra’ iareo ty voka’ o sata’ iareoo, naho ho etsa-kilily,
32 For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
Ie mañoho-doza amo tren­trañeo t’ie miamboho, naho mandrotsake o dagolao t’ie midada.
33 And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'
Fe ho soa fimoneñe ty mitsendreñe ahiko vaho hiaiñ’añ’oleñañe, tsy ho hemban-kankàñe.

< Proverbs 1 >