< Philippians 3 >

1 As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you [is] sure;
弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。
2 look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。
3 for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,
因為真受割禮的,乃是我們這以上帝的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的。
4 though I also have [cause of] trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠着了。
5 circumcision on the eighth day! of the race of Israel! of the tribe of Benjamin! a Hebrew of Hebrews! according to law a Pharisee!
我第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
6 according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!
就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
7 But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。
8 yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督;
9 not having my righteousness, which [is] of law, but that which [is] through faith of Christ — the righteousness that is of God by the faith,
並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信上帝而來的義,
10 to know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
11 if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
或者我也得以從死裏復活。
12 Not that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;
這不是說我已經得着了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以得着我的。
13 brethren, I do not reckon myself to have laid hold; and one thing — the things behind indeed forgetting, and to the things before stretching forth —
弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,
14 to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。
15 As many, therefore, as [are] perfect — let us think this, and if [in] anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,
所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也必以此指示你們。
16 but to what we have come — by the same rule walk, the same thing think;
然而,我們到了甚麼地步,就當照着甚麼地步行。
17 become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us — a pattern;
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。
18 for many walk of whom many times I told you — and now also weeping tell — the enemies of the cross of the Christ!
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:
19 whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and whose glory [is] in their shame, who the things on earth are minding.
他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。
20 For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await — the Lord Jesus Christ —
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
21 who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

< Philippians 3 >