< Philippians 2 >

1 If, then, any exhortation [is] in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of spirit, if any bowels and mercies,
NOLAILA, ina he mea e malu ai iloko o Kristo, ina paha he oluolu i ke aloha, ina hoi he hoolauna pu ma ka Uhane, ina hoi he aloha o ka naau a me ka lokomaikai,
2 fulfil ye my joy, that ye may mind the same thing — having the same love — of one soul — minding the one thing,
E hooko mai oukou i kuu olioli, i like pu ai hoi ko oukou manao, hookahi hoi ke aloha, hookahi no hoi naau, e manao hookahi ana.
3 nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves —
Mai hana oukou i kekahi mea me ka hakaka a me ka hookiekie wale; aka, me ka naau akahai e hooi aku i ka manao maikai ia hai, aole ia oukou iho.
4 each not to your own look ye, but each also to the things of others.
Aole hoi e nana ana kela mea keia mea i kana iho: aka, e nana hoi kela mea keia mea i ka hai.
5 For, let this mind be in you that [is] also in Christ Jesus,
I hookahi ka manao ana iloko o oukou, me ia iloko o Kristo Iesu;
6 who, being in the form of God, thought [it] not robbery to be equal to God,
Oia no ko ke Akua mea Hke, aole hoi ia imanao i kona iike ana me ke Akua he mea lawe wale:
7 but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made,
Aka, waiho iho la ia i kona, e lawe ana i ke ano o ke kanwa, a ua lilo iho la oia ma ke ano kanaka.
8 and in fashion having been found as a man, he humbled himself, having become obedient unto death — death even of a cross,
A loaa iho la ke ano o ke kanaka, hoohaahaa iho la oia ia ia iho, me ka ae maoli aku i ka make, i ka make hoi ma ke kea.
9 wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that [is] above every name,
No ia mea, ua hookiekie loa ae la ke Akua ia ia, a haawi aku la nona i ka inoa maluna o na inoa a pau;
10 that in the name of Jesus every knee may bow — of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth —
I kukuli iho na kuli a pau i ka inoa o Iesu, o na mea o ka lani, a me na mea ma ka honua, a me na mea malalo ae o ka honua;
11 and every tongue may confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
I hooia aku hoi na elelo a pau, o Iesu Kristo ka Haku, ka mea e nani ai ke Akua ka Makua.
12 So that, my beloved, as ye always obey, not as in my presence only, but now much more in my absence, with fear and trembling your own salvation work out,
No ia mea, e o'u poo aloha, me oukou i hoolohe mau ai, aole wale no ia'u i noho ai me oukou, aka hoi, na nui aku i neia wa e noho nei au i kahi e, e hooikaika aku oukou i ke ola no oukou iho, me ka makau a me ka haalulu:
13 for God it is who is working in you both to will and to work for His good pleasure.
No ka mea, o ke Akua ka mea e hooikaika ana iloko o oukou, i ka makemake a me ka hana, no kona manao aloha.
14 All things do without murmurings and reasonings,
E hana oukou i na mea a pau me ka ohumu ole, a me ka hoopaapaa ole:
15 that ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in the world,
I hala ole oukou a me ke kolohe ole, he poe keiki na ke Akua, i hoohewa olo ia iwaena o ka hanauna kekee a me ke kolohe, e alohi hoi oukou iwaena o lakou e like me na malamalama i ke ao nei;
16 the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
E hoike aku ana i ka olelo e ola'i, i olioli ai au i ka la o Kristo, no kuu holo hewa oie, a me ka luhi hewa ole.
17 but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all,
Ina e nininiia aku au maluna o ka mohai a me ka alana o ko oukou manaoio, e olioli no wau, a e hauoli pu hoi me oukou a pau.
18 because of this do ye also rejoice and joy with me.
No keia mea hoi, e olioli oukou, a e hanoli pu mai me au.
19 And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
A ke manao nei au ma ka Haku ma o Iesu la, e hoouna koke aku ia Timoteo io oukou la, i olioli ai hoi au i ka wa a'u e ike ai i ka oukou mau mea.
20 for I have no one like-minded, who sincerely for the things concerning you will care,
Aole o'u kanaka manao like, nana e malama io i ka oukou mau mea.
21 for the whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus,
No ka mea, ke imi nei na mea a pau i ka lakou iho, aole i ka Iesu Kristo.
22 and the proof of him ye know, that as a child [serveth] a father, with me he did serve in regard to the good news;
Ua ike hoi oukou i kona hoaoia'na, no ka mea, ua hooikaika pu ia me au ma ka euanelio, me he keiki la me ka makua.
23 him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me — immediately;
No ia mea, ke manao nei au e hoouna koke aku ia ia, aia ike au i ka hope o ka'u mau mea.
24 and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.
Ua maopopo hoi kuu manao ma ka Haku, e hiki koke aku hoi au io oukou la.
25 And I thought [it] necessary Epaphroditus — my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need — to send unto you,
Aka, manao iho la au, he pono ke hoouna aku ia Epaperodito io oukou la, oia he hoahanau, he hoalawehana, a me ka hoa koa o'u, a o ko oukou elele no hoi, a me ka mea lawelawe na kuu hemahema.
26 seeing he was longing after you all, and in heaviness, because ye heard that he ailed,
No ka mea, he nui kona makemake ia oukou a pau, ua kaumaha loa kona naau, i ko oukou lohe ana he mai kona.
27 for he also ailed nigh to death, but God did deal kindly with him, and not with him only, but also with me, that sorrow upon sorrow I might not have.
A he mai no kona, ua kokoke e make: aka, ua aloha mai ke Akua ia ia; aole ia ia wale no, ia'u no hoi, o loaa ia'u ke kaumaha maluna o ke kaumaha.
28 The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;
Nolaila, ua hoouna wikiwiki aku la au ia ia, i olioli ai oukou ke ike hou aku ia ia, i uuku iho hoi kuu eha.
29 receive him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in honour,
E hookipa aku hoi oukou ia ia no ka Haku, me ka olioli nui; e manao maikai aku hoi oukou i ka poe like.
30 because on account of the work of the Christ he drew near to death, having hazarded the life that he might fill up your deficiency of service unto me.
No ka mea, ma ka hana a Kristo, ua hookokoke aku la ia i ka make, aole no i malama i kona ola, i hoopau ai oia i ka mea i koe o ko oukou malama mai ia'u.

< Philippians 2 >