< Numbers 1 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 'Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names — every male by their polls;
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 'For Simeon — Shelumiel son of Zurishaddai.
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 'For Issachar — Nathaneel son of Zuar.
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 'For Zebulun — Eliab son of Helon.
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 'For the sons of Joseph — for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh — Gamaliel son of Pedahzur.
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 'For Benjamin — Abidan son of Gideoni.
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 'For Dan — Ahiezer son of Ammishaddai.
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 'For Asher — Pagiel son of Ocran.
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 'For Gad — Eliasaph son of Deuel.
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 And Moses taketh — Aaron also — these men, who were defined by name,
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 Of the sons of Simeon — their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 Of the sons of Gad — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 Of the sons of Judah — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 Of the sons of Issachar — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 Of the sons of Zebulun — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 Of the sons of Manasseh — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 Of the sons of Benjamin — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 Of the sons of Dan — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 Of the sons of Asher — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 [Of] the sons of Naphtali — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered — Aaron also, and the princes of Israel, twelve men — each for the house of his fathers, they have been.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
For Herren talte til Moses og sa:
49 'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 'And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.