< Numbers 1 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
エジプトの國を出たる次の年の二月の一日にヱホバ、シナイの野に於て集會の幕屋の中にてモーセに告て言たまはく
2 'Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names — every male by their polls;
汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
すなはちイスラエルの中凡て二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る者を汝とアロンその軍旅にしたがひて數ふべし
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
また諸の支派おのおのその父祖の家の長たる者一人を出して汝等とともならしむべし
5 'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.
汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
6 'For Simeon — Shelumiel son of Zurishaddai.
シメオンよりはツリシヤダイの子シルミエル
7 'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
ユダよりはアミナダブの子ナシヨン
8 'For Issachar — Nathaneel son of Zuar.
イツサカルよりはツアルの子ネタニエル
9 'For Zebulun — Eliab son of Helon.
ゼブルンよりはヘロンの子エリアブ
10 'For the sons of Joseph — for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh — Gamaliel son of Pedahzur.
ヨセフの子等の中にてはエフライムよりはアミホデの子エリシヤマ、マナセよりはバダヅルの子ガマリエル
11 'For Benjamin — Abidan son of Gideoni.
ベニヤミンよりはギデオニの子アビダン
12 'For Dan — Ahiezer son of Ammishaddai.
ダンよりはアミシヤダイの子アヒエゼル
13 'For Asher — Pagiel son of Ocran.
アセルよりはオクランの子バギエル
14 'For Gad — Eliasaph son of Deuel.
ガドよりはデウエルの子エリアサフ
15 'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
ナフタリよりはエナンの子アヒラ
16 These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
是等は會衆の中より選み出されし者にてその父祖の支派の牧伯またイスラエルの千人の長なり
17 And Moses taketh — Aaron also — these men, who were defined by name,
かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
二月の一日に會衆をことごとく集めければ彼等その宗族に循ひその父祖の家にしたがひその名の數にしたがひて自分の出生を述たりかく二十歳以上の者ことごとく核へらる
19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
20 And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
すなはちイスラエルの長子ルベンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるに其名の數に依りその頭數によれば
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
ルベンの支派の中にその核數られし者四萬六千五百人ありき
22 Of the sons of Simeon — their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
またシメオンの子等より生れたる者等をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依りその頭數に依ば
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
シメオンの支派の中にその核數られし者五萬九千三百人ありき
24 Of the sons of Gad — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
またガドの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
ガドの支派の中にその核數られし者四萬五千六百五十人ありき
26 Of the sons of Judah — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ユダの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
ユダの支派の中にその核數られし者七萬四千六百人ありき
28 Of the sons of Issachar — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
イツサカルの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
イツサカルの支派の中にその核數られし者五萬四千四百人ありき
30 Of the sons of Zebulun — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ゼブルンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
ゼブルンの支派の中に其核數られし者五萬七千四百人ありき
32 Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ヨセフの子等の中エフライムの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
エフライムの支派の中にその核數られし者四萬五百人ありき
34 Of the sons of Manasseh — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
又マナセの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
マナセの支派の中にその核數られし者三萬二千二百人ありき
36 Of the sons of Benjamin — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ベニヤミンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
ベニヤミンの支派の中にその數へられし者三萬五千四百人ありき
38 Of the sons of Dan — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ダンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
ダンの支派の中にその核數られし者六萬二千七百人ありき
40 Of the sons of Asher — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
アセルの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
アセルの支派の中にその核數られし者四萬一千五百人ありき
42 [Of] the sons of Naphtali — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
ナフタリの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
ナフタリの支派の中にその數へられし者五萬三千四百人ありき
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered — Aaron also, and the princes of Israel, twelve men — each for the house of his fathers, they have been.
是すなはちその核數られし者にしてモーセとアロンとイスラエルの牧伯等の數ふる所是のごとしその牧伯等は十二人にして各々その父祖の家のために出たるなり
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
斯イスラエルの子孫をその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁をイスラルの中に數へたるに
46 yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
其核數られし者都合六十萬三千五百五十人ありき
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
48 seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
49 'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
惟レビの支派のみは汝これを核數べからずまたその總數をイスラエルの子孫とともに計ふべからざるなり
50 and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
なんぢレビ人をして律法の幕屋とその諸の器具と其に屬する諸の物を管理らしむべし彼等はその幕屋とその諸の器具を運搬ぶことを爲しまたこれが役事を爲し幕屋の四圍にその營を張べし
51 'And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
幕屋を移す時はレビ人これを折卸し幕屋を立る時はレビ人これを組たつべし外人のこれに近く者は殺さるべし
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
イスラエルの子孫はその軍旅に循ひて各々自己の營にその天幕を張り各人その隊の纛の下に天幕を張べし
53 and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
然どレビ人は律法の幕屋の四圍に營を張べし是イスラエルの子孫の全會衆の上に震怒のおよぶことなからん爲なりレビ人は律法の幕屋をあづかり守るべし
54 And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
是においてイスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとくに凡て爲し斯おこなへり

< Numbers 1 >