< Numbers 1 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten:
2 'Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names — every male by their polls;
Optag det samlede Tal på hele Israelitternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene på alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
fra Tyveårsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle våbenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
5 'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.
Navnene på de Mænd, der skal stå eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjedeurs Søn;
6 'For Simeon — Shelumiel son of Zurishaddai.
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
7 'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
8 'For Issachar — Nathaneel son of Zuar.
af Issakar Netanel, Zuars Søn;
9 'For Zebulun — Eliab son of Helon.
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
10 'For the sons of Joseph — for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh — Gamaliel son of Pedahzur.
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
11 'For Benjamin — Abidan son of Gideoni.
af Benjamin Abidan, Gidonis Søn;
12 'For Dan — Ahiezer son of Ammishaddai.
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
13 'For Asher — Pagiel son of Ocran.
af Aser Pagiel, Okrans Søn;
14 'For Gad — Eliasaph son of Deuel.
af Gad Eljasaf, Deuels Søn,
15 'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
16 These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
17 And Moses taketh — Aaron also — these men, who were defined by name,
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
og de kaldte hele Menigheden sammen på den første Dag i den anden Måned. Så lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
som HERREN havde pålagt Moses. Således mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
20 And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46500.
22 Of the sons of Simeon — their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
24 Of the sons of Gad — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45650.
26 Of the sons of Judah — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74600.
28 Of the sons of Issachar — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
30 Of the sons of Zebulun — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
32 Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40500;
34 Of the sons of Manasseh — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32200.
36 Of the sons of Benjamin — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd.
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35400.
38 Of the sons of Dan — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
40 Of the sons of Asher — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
42 [Of] the sons of Naphtali — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered — Aaron also, and the princes of Israel, twelve men — each for the house of his fathers, they have been.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd i Israel,
46 yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
48 seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
49 'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
50 and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
51 'And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
Når Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og når Boligen skal gå i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
53 and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israelitternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare på, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
54 And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde pålagt Moses.