< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Och HERREN sade till Mose:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
"Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst."
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Och HERREN sade till Mose: "Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning."
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64 one kid of the goats for a sin-offering:
och en bock till syndoffer,
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82 one kid of the goats for a sin-offering;
och en bock till syndoffer,
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.