< Numbers 7 >

1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Och Herren sade till Mose:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
En getabock till syndoffer;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
En getabock till syndoffer;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.

< Numbers 7 >