< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ait autem Dominus ad Mosen
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
16 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
22 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
28 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
34 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
40 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
46 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
52 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
58 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
64 one kid of the goats for a sin-offering:
hircumque pro peccato
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
70 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
76 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
82 one kid of the goats for a sin-offering;
hircumque pro peccato
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei