< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbt und geheiligt allem ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit allem seinem Geräte gesalbt und geheiligt,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Und sie brachten Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Und der HERR sprach zu Mose:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt;
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters;
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
den Kinder Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heiliges Amt auf sich hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stammes Juda.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silbern Schale siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Am zweiten Tage opferte Nathanael, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nathanaels, des Sohnes Zuars.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs.
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohnes Zuri-Saddais.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels.
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn des Gideoni.
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohn's Gideonis.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohnes Ammi-Saddais.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er gesalbt ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silbernen Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf goldene Löffel,
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
also daß je eine Schüssel hundertdreißig Lot Silber und je eine Schale siebzig Lot hatte, daß die Summe alles Silbers am Gefäß betrug zweitausendvierhundert Lot nach dem Lot des Heiligtums.
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug hundertzwanzig Lot.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Die Summe der Rinder zum Brandopfer waren zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jahrige Lämmer samt ihrem Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, dort ward mit ihm geredet.