< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Et le jour où Moïse eut achevé de dresser la Résidence, lorsqu'il l'eut ointe et consacrée, ainsi que tous ses meubles et l'Autel et tous ses ustensiles qu'il oignit et consacra aussi,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
il arriva que les Princes d'Israël, chefs de leurs maisons patriarcales, eux, les Princes des Tribus qui avaient présidé au recensement,
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
présentèrent leurs dons devant l'Éternel, six chariots à litière et douze bœufs, c'est-à-dire un chariot pour deux princes et un bœuf pour un prince; ils les amenèrent devant la Résidence.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Accepte d'eux ces dons; ils seront employés au service de la Tente du Rendez-vous, et répartis-les entre les Lévites en raison des fonctions de chacun.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Alors Moïse reçut les chariots et les bœufs et les répartit entre les Lévites.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Gerson en raison de leurs fonctions.
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Et aux fils de Merari il donna quatre chariots et huit bœufs en raison de leurs fonctions que dirigeait Ithamar, fils du Prêtre Aaron.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Mais il ne donna rien aux fils de Kahath, parce qu'ils étaient chargés de la fonction de porter le Sanctuaire sur l'épaule.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Et les Princes apportèrent leurs oblations pour la dédicace de l'Autel, le jour de l'onction de l'Autel, devant lequel les Princes apportèrent leurs oblations.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Et l'Éternel dit à Moïse: Les Princes viendront chacun à son tour, un par jour, apporter leur oblation pour la dédicace de l'Autel.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Et celui qui le premier jour apporta son oblation fut Nahesson, fils de Amminadab, de la Tribu de Juda;
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
16 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Nahesson, fils de Amminadab.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Le second jour offrande de Nethanéel, fils de Tsuhar, Prince d'Issaschar;
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il présenta pour son oblation, un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile pour l'offrande;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
22 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Nethanéel, fils de Tsuhar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Le troisième jour offrande du Prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon;
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
28 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Eliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Le quatrième jour vint le Prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Sedéur;
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
34 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Elitsur, fils de Sedéur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Le cinquième jour vint le Prince des fils de Siméon, Selumiel, fils de Tsurisaddaï;
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
40 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Selumiel, fils de Tsurisaddaï.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Le sixième jour vint le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Deguel;
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
46 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Eliasaph, fils de Deguel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Le septième jour vint le Prince des fils d'Ephraïm, Elisamah, fils de Ammihud;
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
52 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation d'Elisamah, fils de Ammihud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Le huitième jour vint le Prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur;
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
58 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Gamliel, fils de Pedahtsur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Le neuvième jour vint le Prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gidéoni;
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
64 one kid of the goats for a sin-offering:
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Abidan, fils de Gidéoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Le dixième jour vint le Prince des fils de Dan, Ahiézer, fils de Ammisaddaï,
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
70 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Ahiézer, fils de Ammisaddaï.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
Le onzième jour vint le Prince des fils d'Asser-Paghiel, fils de Hochran;
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
76 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Paghiel, fils de Hochran.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Le douzième jour vint le Prince des fils de Nephthali, Ahira, fils de Einan;
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
voici son oblation: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, une jatte d'argent de soixante-dix sicles, sicles du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine trempée d'huile, pour l'offrande;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
82 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux. Telle fut l'oblation de Ahira, fils de Einan.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Tels sont les dons apportés par les Princes d'Israël pour la dédicace de l'Autel, le jour où il fut oint: douze plats d'argent, douze jattes d'argent, douze coupes d'or,
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
chaque plat d'argent de cent trente sicles, et chaque jatte d'argent de soixante-dix sicles; poids total de l'argent des ustensiles: deux mille quatre cents sicles, sicles du Sanctuaire;
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
douze coupes d'or remplies d'encens, chaque coupe de dix sicles, sicles du Sanctuaire; poids total de l'or des coupes: cent vingt sicles.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Total des taureaux pour l'holocauste: douze taureaux, plus douze béliers, douze agneaux d'un an et leur addition d'offrande, et douze boucs velus pour le sacrifice expiatoire.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Total des taureaux pour le sacrifice pacifique: vingt-quatre taureaux, plus soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d'un an. Tels furent les dons apportés pour la dédicace de l'Autel après qu'il fut oint.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Et lorsque Moïse entrait dans la Tente du Rendez-vous pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le Propitiatoire placé sur l'Arche du Témoignage, du milieu des deux Chérubins, et il Lui parlait.