< Numbers 7 >

1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Or il arriva le jour que Moïse eut achevé de dresser le pavillon, et qu'il l'eut oint, et l'eut sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, [il arriva, dis-je, ] après qu'il les eut oints et sanctifiés;
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
Que les principaux d'Israël, et les chefs des familles de leurs pères, qui sont les principaux des Tribus, et qui avaient assisté à faire les dénombrements, firent [leur] oblation.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Et ils amenèrent leur offrande devant l'Eternel, [savoir], six chariots couverts, et douze bœufs, chaque chariot pour deux des principaux, et chaque bœuf pour chacun d'eux, et ils les offrirent devant le pavillon.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Alors l'Eternel parla à Moïse, en disant:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Prends [ces choses] d'eux; et elles seront employées au service du Tabernacle d'assignation; et tu les donneras aux Lévites, à chacun selon son emploi.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Moïse donc prit les chariots, et les bœufs, et les donna aux Lévites.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Il donna aux enfants de Guerson deux chariots, et quatre bœufs, selon leur emploi.
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Mais il donna aux enfants de Merari quatre chariots, et huit bœufs, selon leur emploi, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, Sacrificateur.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Or il n'en donna point aux enfants de Kéhath, parce que le service du Sanctuaire [était] de leur charge; ils portaient sur les épaules.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Et les principaux offrirent pour la dédicace de l'autel, le jour qu'il fut oint, les principaux, [dis-je], offrirent leur offrande devant l'autel.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Et l'Eternel dit à Moïse: Un des principaux offrira un jour, et un autre l'autre jour, son offrande pour la dédicace de l'autel.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Le premier jour donc, Nahasson, fils de Hamminadab, offrit son offrande pour la Tribu de Juda.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Et son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasson, fils de Hamminadab.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Le second jour Nathanaël, fils de Tsuhar, chef de la [Tribu] d'Issacar, [offrit].
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Et il offrit pour son offrande un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle [fut] l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuhar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Le troisième jour Eliab, fils de Hélon, chef des enfants de Zabulon, [offrit].
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Le quatrième jour Elitsur, fils de Sédéur, chef des enfants de Ruben, [offrit].
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, [pour l'holocauste];
34 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Sédéur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Le cinquième jour Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, chef des enfants de Siméon, [offrit].
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine, pétrie à l'huile pour le gâteau;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Sélumiel, fils de Tsurisaddaï.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Le sixième jour Eliasaph, fils de Déhuël, chef des enfants de Gad, [offrit].
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Le septième jour Elisamah, fils de Hammiud, chef des enfants d'Ephraïm, [offrit].
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elisamah, fils de Hammiud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Le huitième jour Gamaliel, fils de Pédatsur, chef des enfants de Manassé, [offrit].
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pédatsur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Le neuvième jour Abidan, fils de Guidhoni, chef des enfants de Benjamin, [offrit].
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guidhoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Le dixième jour Ahihézer, fils de Hammisaddaï, chef des enfants de Dan, [offrit].
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix [sicles], selon le sicle au Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahihézer, fils de Hammisaddaï.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
L'onzième jour Paghiel, fils de Hocran, chef des enfants d'Aser, [offrit].
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d argent, du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paghiel, fils de Hocran.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Le douzième jour Ahirah, fils de Hénan, chef des enfants de Nephthali, [offrit].
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente [sicles], un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du Sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, [et] cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahirah, fils de Hénan.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Telle fut la dédicace de l'autel, qui fut [faite] par les principaux d'Israël, lorsqu'il fut oint; Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze tasses d'or.
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
Et chaque plat d'argent [était] de cent trente [sicles], et chaque bassin de soixante et dix; tout l'argent des vaisseaux montait à deux mille quatre cents [sicles], selon le sicle du Sanctuaire.
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
Douze tasses d'or pleines de parfum, chacune de dix [sicles], selon le sicle du Sanctuaire; tout l'or [donc] des tasses montait à six-vingt [sicles].
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Tous les taureaux pour l'holocauste étaient douze veaux, avec douze béliers, [et] douze agneaux d'un an, avec leurs gâteaux, et douze jeunes boucs [pour l'offrande] pour le péché.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Et tous les taureaux du sacrifice de prospérités étaient vingt-quatre veaux, [avec] soixante béliers, soixante boucs, [et] soixante agneaux d'un an. Telle fut [donc] la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Et quand Moïse entrait au Tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait une voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'Arche du Témoignage, d'entre les deux Chérubins, et il lui parlait.

< Numbers 7 >