< Numbers 7 >

1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, où il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, et où il oignit et sanctifia l'autel avec tous ses ustensiles,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
les princes d'Israël, chefs des maisons de leurs pères, firent des offrandes. Ce sont les princes des tribus.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Ilsapportèrent leur offrande devant Yahvé: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux des princes, et un bœuf pour chacun d'eux. Ils les présentèrent devant le tabernacle.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
L'Éternel parla à Moïse et dit:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
« Accepte-les de leur part, afin qu'ils soient utilisés pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon son service. »
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Gershon, selon leur service.
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, selon leur service, sous la direction d'Ithamar, fils du prêtre Aaron.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Mais il ne donna rien aux fils de Kehath, car le service du sanctuaire leur appartenait; ils le portaient sur leurs épaules.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Les princes présentèrent des offrandes pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint. Les princes présentèrent leurs offrandes devant l'autel.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Yahvé dit à Moïse: « Ils présenteront leur offrande, chaque prince à son jour, pour la dédicace de l'autel. »
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda,
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
et son offrande fut: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Nachshon, fils d'Amminadab.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Le second jour, Nethanel, fils de Zuar, prince d'Issachar, présenta son offrande.
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Il présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle était l'offrande de Nethanel, fils de Zuar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Le troisième jour, Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon,
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Éliab, fils d'Hélon.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Le quatrième jour, Elizur, fils de Shedeur, prince des fils de Ruben,
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Elizur, fils de Shedeur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Le cinquième jour, Shelumiel, fils de Tsurischaddaï, prince des fils de Siméon,
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d'un an; telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Zurishaddai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Le sixième jour, Eliasaph, fils de Déuel, prince des fils de Gad,
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Éliasaph, fils de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Le septième jour, Elishama, fils d'Ammihud, prince des fils d'Ephraïm,
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Le huitième jour, Gamaliel, fils de Pedahzur, prince des fils de Manassé,
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahzur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Le neuvième jour, Abidan, fils de Gideoni, prince des fils de Benjamin,
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Abidan, fils de Gideoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Le dixième jour, Ahiezer, fils d'Ammishaddai, prince des fils de Dan,
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiezer, fils d'Ammishaddai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
Le onzième jour, Pagiel, fils d'Ochran, prince des fils d'Aser,
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Pagiel, fils d'Ochran.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Le douzième jour, Ahira, fils d'Enan, prince des fils de Nephtali,
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Ce fut l'offrande de dédicace de l'autel, le jour où il fut oint, par les princes d'Israël: douze plats d'argent, douze coupes d'argent, douze louches d'or;
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
chaque plat d'argent pesait cent trente sicles, et chaque coupe soixante-dix; tout l'argent des vases était de deux mille quatre cents sicles, selon le sicle du sanctuaire;
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
les douze louches d'or, pleines de parfum, pesaient chacune dix sicles, selon le sicle du sanctuaire; tout l'or des louches pesait cent vingt sicles;
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
tout le bétail pour l'holocauste: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux mâles d'un an, et leur offrande; douze boucs pour le sacrifice pour le péché;
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
et tout le bétail pour le sacrifice d'actions de grâces: vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, et soixante agneaux d'un an. C'était l'offrande de dédicace de l'autel, après qu'il ait été oint.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Lorsque Moïse entra dans la tente de la Rencontre pour parler à Yahvé, il entendit sa voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du Témoignage, entre les deux chérubins, et il lui parla.

< Numbers 7 >