< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Ètyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozla jednoho za hřích;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Ètvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
Kozel jeden za hřích;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
Kozel jeden za hřích;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.