< Numbers 7 >
1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
един козел в принос за грях;
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.