< Numbers 34 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
Da órdenes a los hijos de Israel y diles: Cuando entres en la tierra de Canaán; (esta es la tierra que debe ser tu herencia, la tierra de Canaán dentro de estos límites).
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
Entonces él límite del lado sur será el desierto de Zin al lado de Edom, y tu límite en el sur será del extremo este del Mar salado.
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
Y redondea al sur de la pendiente de Acrabim, y luego a Zin: y su dirección será al sur de Cades-barnea, y llegará hasta Hasar-adar y luego a Azmon.
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Y desde Azmon irá hasta la corriente de Egipto hasta el mar.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Y para tu límite en el oeste tendrás el Gran Mar y su borde, este será tu límite en el oeste.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
Y tu límite en el norte será la línea desde el Gran Mar hasta el Monte Hor:
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
Y desde el monte Hor la línea irá en dirección a Hamat; el punto más lejano será en Zedad:
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
Y el límite continuará hasta Zifrón, con su punto más lejano en Hazar-enán: este será tu límite en el norte.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Y en el este, tu límite se marcará desde Hazar-enán hasta Sefam,
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
Bajando de Sefam a Ribla en el lado este de Ain, y hasta el lado este del mar de Cineret:
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
Y así hasta el Jordán, extendiéndose hasta el Mar Salado; toda la tierra dentro de estos límites será tuya.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Entonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que debe ser tu herencia, por la decisión del Señor, que por orden del Señor se debe dar a las nueve tribus y la media tribu;
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
A la tribu de los hijos de Rubén, por las familias de sus padres, y a la tribu de los hijos de Gad, por las familias de sus padres, y a la media tribu de Manasés, se les ha dado su patrimonio.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
A las dos tribus y la media tribu se les ha dado su herencia en el otro lado del Jordán en Jericó, en el este mirando hacia el amanecer.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
Estos son los nombres de los hombres que repartirán la tierra entre ustedes: el sacerdote Eleazar y Josué, el hijo de Nun.
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
Y debes tomar un jefe de cada tribu para hacer la distribución de la tierra.
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
De la tribu de Benjamín, Elidad, el hijo de Quislon.
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
Y de la tribu de los hijos de Dan, un jefe, Buqui, el hijo de Jogli.
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe, Haniel, el hijo de Efod.
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
Y de la tribu de los hijos de Efraín, un jefe, Kemuel, hijo de Siftan.
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe, Elizafán, hijo de Parnac.
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, un jefe, Paltiel, el hijo de Azán.
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
Y ​​de la tribu de los hijos de Aser, un jefe, Ahiud, el hijo de Selomi.
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe, Pedael, el hijo de Amiud.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Estos son aquellos a quienes el Señor dio órdenes de hacer la distribución de la herencia entre los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< Numbers 34 >