< Numbers 34 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.