< Numbers 34 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.

< Numbers 34 >